“Они постараются уложиться в разумные сроки”
Между парафированными и подписанными в Цюрихе армяно-турецкими Протоколами, согласно и официальной версии, существует различие.
В беседе с корреспондентом "А1+" заместитель министра иностранных дел Шаварш Кочарян заявил, что различие чисто техническое. "Парафированным был только английский вариант Протоколов. А в Цюрихе, когда Протоколы были подписаны, армянский и турецкий тексты были приведены в полное соответствие с английским. В случае возникновения споров за базис будет приниматься английский текст".
По словам Шаварша Кочаряна, между парафированным и подписанным английским текстом нет различий, за исключением одной опечатки: в одном из Протоколов оказалось слово "двусторонний", что является технической опечаткой. Он объяснил нам, в каком контексте используется слово "двусторонний": "В одном из вариантов вместо фразы "отношения между Арменией и Турцией" написали "двусторонние отношения между Арменией и Турцией". Это единственное различие, и носит оно исключительно технический характер".
На наш вопрос, не беспокоят ли его заявления турецкой стороны о том, что до тех пор, пока не будут возвращены "оккупированные" территории, они не откроют границу, Шаварш Кочарян ответил: "Одно говорится, другое - делается. Этими Протоколами Турция пытается изменить некоторые свои шаги в политике, связанные с вопросом Карабаха: она не устанавливала дипломатические отношения, участвовала в блокаде Армении, закрыла границу, сейчас же пытается это сгладить".
Отвечая на наш вопрос, Шаварш Кочарян сказал, что за выполнением международного договора, каковым и являются подписанные Протоколы, будут следить в первую очередь стороны, а также некоторые международные структуры.
Что же касается сроков ратификации Протоколов парламентами, то, на взгляд господина Кочаряна, это единственный неопределенный вопрос, однако "они постараются уложиться в разумные сроки".